Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX)  ›  212

Nec nunc ego me his similia aut dixisse aut posse dicere puto non ita insanio, sed hoc intellegi volo, laxandos esse eloquentiae frenos, nec angustissimo gyro ingeniorum impetus refringendos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabelle.8876 am 05.08.2017
Ich denke nicht, dass ich so etwas jemals zuvor gesagt habe oder jetzt sagen könnte - ich bin nicht so verrückt - aber was ich klarstellen möchte, ist, dass wir der Redefreiheit freien Lauf lassen und talentierte Geister nicht auf enge Kreise beschränken sollten.

von fynia.872 am 11.10.2017
Weder jetzt denke ich, dass ich Ähnliches hierzu gesagt habe oder sagen kann - ich bin nicht so wahnsinnig - sondern dies will ich verstanden wissen, dass die Zügel der Beredsamkeit gelockert werden müssen und dass die Impulse der Talente nicht in einem äußerst engen Kreis gebrochen werden dürfen.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ego
ego: ich
me
me: mich
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
similia
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
puto
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
insanio
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein
sed
sed: sondern, aber
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
volo
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
volo: Freiwillige (Plural)
laxandos
laxare: schlaff machen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eloquentiae
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
frenos
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
angustissimo
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
gyro
gyrare: EN: go around/about (thing)
gyrus: Kreislinie, Reitbahn, die Gehirnwindung, ring
ingeniorum
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
refringendos
refringere: aufbrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum