Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX)  ›  212

Nec nunc ego me his similia aut dixisse aut posse dicere puto non ita insanio, sed hoc intellegi volo, laxandos esse eloquentiae frenos, nec angustissimo gyro ingeniorum impetus refringendos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabelle.8876 am 05.08.2017
Ich denke nicht, dass ich so etwas jemals zuvor gesagt habe oder jetzt sagen könnte - ich bin nicht so verrückt - aber was ich klarstellen möchte, ist, dass wir der Redefreiheit freien Lauf lassen und talentierte Geister nicht auf enge Kreise beschränken sollten.

von fynia.872 am 11.10.2017
Weder jetzt denke ich, dass ich Ähnliches hierzu gesagt habe oder sagen kann - ich bin nicht so wahnsinnig - sondern dies will ich verstanden wissen, dass die Zügel der Beredsamkeit gelockert werden müssen und dass die Impulse der Talente nicht in einem äußerst engen Kreis gebrochen werden dürfen.

Analyse der Wortformen

angustissimo
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ego
ego: ich
eloquentiae
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frenos
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
gyro
gyrare: EN: go around/about (thing)
gyrus: Kreislinie, Reitbahn, die Gehirnwindung, ring
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
ingeniorum
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
insanio
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
laxandos
laxare: schlaff machen
me
me: mich
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
puto
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
refringendos
refringere: aufbrechen
sed
sed: sondern, aber
similia
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
volo
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
volo: Freiwillige (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum