Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX) (4)  ›  196

Quereris de turba castrensium negotiorum et, tamquam summo otio perfruare, lusus et ineptias nostras legis amas flagitas, meque ad similia condenda non mediocriter incitas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amas
ama: Eimer
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
castrensium
castrens: EN: high imperial court officer (Constantinople)
castrensis: zum Lager gehörig, EN: of/connected with camp or active military service
condenda
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
flagitas
flagitare: dringend fordern
incitas
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitus: unbewegt, stark bewegt, EN: rushing, headlong
ineptias
ineptire: sich wie ein Narr verhalten
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
lusus
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
mediocriter
mediocriter: EN: to moderate/subdued extent/degree, ordinarily/moderately/tolerably
negotiorum
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
perfruare
perfrui: sehr genießen
meque
que: und
Quereris
queri: klagen, beklagen
similia
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum