Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV) (5)  ›  205

Tu fortasse orationem, ut soles, et flagitas et exspectas; at ego quasi ex aliqua peregrina delicataque merce lusus meos tibi prodo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
at
at: aber, dagegen, andererseits
delicataque
delicare: anbinden, festbinden, befestigen
delicata: EN: paramour, favorite
delicatus: fein, köstlich, EN: luxurious/sumptuous, addicted to pleasure, EN: foppish, effeminate, EN: skittish/frisky/frivolous, EN: paramour, favorite
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exspectas
exspectare: warten, erwarten
flagitas
flagitare: dringend fordern
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
lusus
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
merce
mergere: versenken, eintauchen
mergus: Taucher, Wasservogel
merx: Ware
meos
meus: mein
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
peregrina
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
prodo
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
quasi
quasi: als wenn
delicataque
que: und
aliqua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
soles
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum