Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  206

Accipies cum hac epistula hendecasyllabos nostros, quibus nos in vehiculo in balineo inter cenam oblectamus otium temporis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oemer8926 am 12.12.2021
Mit diesem Brief erhältst du meine leichten Verse, die ich nutze, um die Zeit während Reisen, Bädern oder beim Essen zu vertreiben.

Analyse der Wortformen

Accipies
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
epistula
epistula: Brief, Sendung, Epistel
hendecasyllabos
hendecasyllabus: elfsilbiger Vers
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nos
nos: wir, uns
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vehiculo
vehiculum: Wagen, Fahrzeug, Fuhrwerk
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
balineo
balineum: Badezimmer, Bad
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
cenam
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
oblectamus
oblectare: erfreuen, unterhalten
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum