Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX) (4)  ›  172

Hoc illi, quem terreri oportebat, tibi non idem; nam fortasse iterum rogabo, impetrabo iterum: sit modo tale, ut rogare me, ut praestare te deceat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

deceat
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impetrabo
impetrare: durchsetzen, erreichen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
oportebat
oportere: beauftragen
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rogabo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
terreri
terrere: erschrecken
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum