Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX)  ›  154

Ipse sum testis, familiariter ab eo dilectus probatusque, semel omnino me audiente provectum, ut de rebus suis hoc unum referret, ita secum aliquando cluvium locutum: scis, vergini, quae historiae fides debeatur; proinde si quid in historiis meis legis aliter ac velis rogo ignoscas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konradt854 am 10.02.2020
Ich selbst bin Zeuge, von ihm persönlich geliebt und geschätzt, dass er nur einmal, während ich zuhörte, dazu bewegt war, dieses eine über seine Angelegenheiten zu berichten: dass Cluvius einst zu ihm sprach: Du weißt, Verginius, welche Treue Geschichten geschuldet ist; daher bitte ich dich, mir zu verzeihen, wenn du in meinen Geschichten etwas anders liest, als du es dir wünschst.

Analyse der Wortformen

Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
familiariter
familiariter: EN: on friendly terms
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dilectus
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
probatusque
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
usque: bis, in einem fort
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
me
me: mich
audiente
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
provectum
provectus: vorgerückt, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
de
de: über, von ... herab, von
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
referret
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
cluvium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
locutum
loqui: reden, sprechen, sagen
scis
scire: wissen, verstehen, kennen
vergini
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
historiae
historia: Geschichte, Forschung, Bericht
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
debeatur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
historiis
historia: Geschichte, Forschung, Bericht
meis
meere: urinieren
meus: mein
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen
ignoscas
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum