Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX)  ›  133

Interdum tamen equum conscendo et patrem familiae hactenus ago, quod aliquam partem praediorum, sed pro gestatione percurro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dana.a am 04.05.2017
Manchmal jedoch besteige ich ein Pferd und fungiere insoweit als Familienoberhaupt, als ich einen Teil meines Grundbesitzes, und zwar zur Bewegung, durchreite.

von joschua.e am 11.03.2022
Manchmal steige ich zwar aufs Pferd und spiele den Gutsbesitzer, wobei ich nur einen Teil des Anwesens zur Bewegung durchreite.

Analyse der Wortformen

ago
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ago:
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
conscendo
conscendere: besteigen, besteigen
equum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
gestatione
gestatio: das Tragen, Ausfahrt, wearing
hactenus
hactenus: bis hierher, to this place/point/time/extent, thus far, til now, hitherto
Interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
percurro
percurrere: durchstreifen
praediorum
praedium: Landgut, estate
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum