Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  349

Canto carmina versibus minutis, his olim quibus et meus catullus et calvus veteresque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas.875 am 22.02.2018
Ich singe Lieder in kleinen Versen, jenen, in denen einst sowohl mein Catullus als auch Calvus und die Alten [sangen].

von isabell.836 am 07.05.2020
Ich schreibe Gedichte in kurzen Versen, ganz wie einst mein geliebter Catullus, Calvus und die alten Meister.

Analyse der Wortformen

calvus
calvus: kahl, glatzköpfig, bald-headed
Canto
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantare: singen
canto: dichten, singen, dichten
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, iron ring around a carriage wheel, chant
carmina
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
carminare: EN: card (wool, etc.)
et
et: und, auch, und auch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
meus
meus: mein
minutis
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minuta: EN: minute (measure of time)
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
veteresque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
versibus
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
veteresque
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum