Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  263

Quod cum recordor, intellego mihi laborandum, ne qua parte videar hanc de me fiduciam providentissimi viri destituisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diana.927 am 04.08.2023
Wenn ich dies bedenke, verstehe ich, dass ich mich bemühen muss, damit ich in keinem Teil den Vertrauensvorschuss dieses höchst umsichtigen Mannes zu enttäuschen scheine.

von Denis am 04.02.2015
Wenn ich darüber nachdenke, erkenne ich, dass ich hart arbeiten muss, um nicht den Anschein zu erwecken, das Vertrauen dieses sehr weisen Mannes in irgendeiner Weise enttäuscht zu haben.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
recordor
recordari: sich erinnern
intellego
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
mihi
mihi: mir
laborandum
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
videar
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
de
de: über, von ... herab, von
me
me: mich
fiduciam
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
providentissimi
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
simus: plattnasig
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
destituisse
destituere: zurücklassen, verlassen, im Stich lassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum