Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  172

Heredes scribae sibi, praefecti aerari populo vindicabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzi.b am 24.02.2018
Die Erben des Schreibers forderten für sich selbst, die Schatzmeister forderten für das Volk.

von lillie.o am 30.10.2021
Die Erben des Schreibers machten Ansprüche für sich geltend, während die Finanzbeamten Ansprüche im Namen der Öffentlichkeit geltend machten.

Analyse der Wortformen

aerari
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
Heredes
heres: Erbe
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praefecti
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
scribae
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
sibi
sibi: sich, ihr, sich
vindicabant
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum