Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  143

Dices tristia et miseranda, dignum tamen illum qui haec ipsa studia incesti scelere macularit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin.u am 26.03.2020
Du wirst traurige und erbärmliche Dinge sprechen, verdient jedoch von jenem Mann, der eben diese Studien mit dem Verbrechen des Inzests besudelt hat.

von joseph.b am 29.05.2023
Du wirst traurige und erbärmliche Dinge über ihn sagen, und er hat es verdient, da er diese edlen Studien mit dem Verbrechen des Inzests befleckt hat.

Analyse der Wortformen

Dices
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incesti
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incestus: befleckt, Geschlechtsverkehr
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
macularit
maculare: beflecken
miseranda
miserandus: beklagenswert, unfortunate
miserare: bedauern
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tristia
tristis: traurig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum