Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  147

Nec minore scelere quam quod ulcisci videbatur, absentem inauditamque damnavit incesti, cum ipse fratris filiam incesto non polluisset solum verum etiam occidisset; nam vidua abortu periit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikita.878 am 22.06.2017
Er beging ein Verbrechen, das ebenso schwerwiegend war wie jenes, das er zu bestrafen vorgab, als er sie wegen Blutschande verurteilte, ohne ihr auch nur die Möglichkeit zu geben, sich zu äußern oder zu verteidigen. Dabei hatte er selbst nicht nur Blutschande mit seiner eigenen Nichte begangen, sondern auch ihren Tod verursacht, da die Witwe durch eine Fehlgeburt starb.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
minore
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ulcisci
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
absentem
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentare: EN: send away, cause one to be absent
inauditamque
inaudire: vernehmen
inauditus: ungehört, novel, new
que: und
damnavit
damnare: verurteilen
incesti
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incestus: befleckt, Geschlechtsverkehr
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
fratris
frater: Bruder
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
incesto
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incestare: EN: pollute, defile
incestus: befleckt, Geschlechtsverkehr
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
polluisset
polluere: besudeln
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
occidisset
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
nam
nam: nämlich, denn
vidua
viduare: EN: widow
viduus: ledig, verwitwet, einsam, beraubt (von)
abortu
aboriri: EN: pass away, disappear, be lost
abortus: Abtreibung, Schwangerschaftsunterbrechung
periit
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum