Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  147

Nec minore scelere quam quod ulcisci videbatur, absentem inauditamque damnavit incesti, cum ipse fratris filiam incesto non polluisset solum verum etiam occidisset; nam vidua abortu periit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linus929 am 17.10.2019
Und mit nicht geringerer Schuld als jener, die er zu rächen schien, verurteilte er sie, abwesend und ungehört, des Inzests, während er selbst nicht nur seine Nichte mit Inzest geschändet, sondern sie auch getötet hatte; denn die Witwe starb durch Fehlgeburt.

von nikita.878 am 22.06.2017
Er beging ein Verbrechen, das ebenso schwerwiegend war wie jenes, das er zu bestrafen vorgab, als er sie wegen Blutschande verurteilte, ohne ihr auch nur die Möglichkeit zu geben, sich zu äußern oder zu verteidigen. Dabei hatte er selbst nicht nur Blutschande mit seiner eigenen Nichte begangen, sondern auch ihren Tod verursacht, da die Witwe durch eine Fehlgeburt starb.

Analyse der Wortformen

abortu
aboriri: EN: pass away, disappear, be lost
abortus: Abtreibung, Schwangerschaftsunterbrechung
absentem
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentare: EN: send away, cause one to be absent
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnavit
damnare: verurteilen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
fratris
frater: Bruder
inauditamque
inaudire: vernehmen
inauditus: ungehört, novel, new
que: und
incesti
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incestus: befleckt, Geschlechtsverkehr
incesto
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incestare: EN: pollute, defile
incestus: befleckt, Geschlechtsverkehr
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
minore
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
nam
nam: nämlich, denn
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occidisset
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
periit
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
polluisset
polluere: besudeln
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
ulcisci
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vidua
viduare: EN: widow
viduus: ledig, verwitwet, einsam, beraubt (von)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum