Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  125

Habebis hanc interim epistulam ut prodromon, exspectabis orationem plenam onustamque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von patrick.922 am 23.07.2019
Vorläufig erhalten Sie diesen Brief als Vorschau, während Sie auf eine vollständige und umfassende Rede warten.

von maksim.m am 29.07.2013
Du wirst diesen Brief zunächst als Vorläufer erhalten, und eine vollständige und umfassende Rede erwarten.

Analyse der Wortformen

Habebis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
epistulam
epistula: Brief, Sendung, Epistel
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
exspectabis
exspectare: warten, erwarten
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
plenam
plenus: reich, voll, ausführlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum