Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  049

Cum publicum opus mea pecunia incohaturus in tuscos excucurrissem, accepto ut praefectus aerari commeatu, legati provinciae baeticae, questuri de proconsulatu caecili classici, advocatum me a senatu petiverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilja.9911 am 11.07.2019
Während ich zu einer Reise in die Toskana aufgebrochen war, um ein öffentliches Bauprojekt mit eigenen Mitteln zu beginnen, nachdem ich als Schatzmeister beurlaubt worden war, kamen Abgesandte aus der Provinz Baetica, die meine Ernennung durch den Senat als ihren Anwalt beantragten, um eine Beschwerde über die Statthalterschaft des Caecilius Classicus einzureichen.

von till.g am 17.04.2023
Als ich, im Begriff, ein öffentliches Werk mit eigenen Mitteln zu beginnen, zu den Tuskern geeilt war und als Schatzmeister Urlaub erhalten hatte, suchten mich Abgeordnete der Provinz Baetica im Senat als Anwalt, um sich über die Prokonsulschaft des Caecilius Classicus zu beschweren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah! (81)
A: Aulus (Pränomen) (1)
accepto
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen (27)
accepto: empfangen (3)
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme (3)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb (3)
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen (1)
advocatum
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, advocate, professional pleader (81)
advocare: herbeirufen, berufen, einladen (1)
aerari
aerarium: Staatskasse, its funds (81)
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office (3)
baeticae
baetica: EN: Baectia (province in southern Spain, Andalusia/Granada) (81)
caecili
caecare: blenden, blind machen (1)
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus (1)
classici
classicus: die Bürgerklassen betreffend (81)
classicum: EN: military trumpet call (3)
commeatu
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant (81)
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht (1)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (27)
de
de: über, von ... herab, von (81)
excucurrissem
excurrere: herauslaufen, abschweifen (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (27)
incohaturus
incohare: anfangen, beginnen (81)
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft (81)
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen (1)
legatum: Legat, Legat, legacy (1)
me
me: mich (81)
mea
meus: mein (81)
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen (1)
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk (81)
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital (81)
petiverunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem (81)
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter (81)
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen (9)
proconsulatu
proconsulatus: Prolonsulat (81)
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk (81)
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein (27)
questuri
queri: klagen, beklagen (81)
senatu
senatus: Senat (81)
tuscos
cos: Wetzstein (1)
tus: Weihrauch (1)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum