Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  049

Cum publicum opus mea pecunia incohaturus in tuscos excucurrissem, accepto ut praefectus aerari commeatu, legati provinciae baeticae, questuri de proconsulatu caecili classici, advocatum me a senatu petiverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilja.9911 am 11.07.2019
Während ich zu einer Reise in die Toskana aufgebrochen war, um ein öffentliches Bauprojekt mit eigenen Mitteln zu beginnen, nachdem ich als Schatzmeister beurlaubt worden war, kamen Abgesandte aus der Provinz Baetica, die meine Ernennung durch den Senat als ihren Anwalt beantragten, um eine Beschwerde über die Statthalterschaft des Caecilius Classicus einzureichen.

von till.g am 17.04.2023
Als ich, im Begriff, ein öffentliches Werk mit eigenen Mitteln zu beginnen, zu den Tuskern geeilt war und als Schatzmeister Urlaub erhalten hatte, suchten mich Abgeordnete der Provinz Baetica im Senat als Anwalt, um sich über die Prokonsulschaft des Caecilius Classicus zu beschweren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
advocatum
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, advocate, professional pleader
aerari
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
baeticae
baetica: EN: Baectia (province in southern Spain, Andalusia/Granada)
caecili
caecare: blenden, blind machen
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
classici
classicum: EN: military trumpet call
classicus: die Bürgerklassen betreffend
commeatu
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
excucurrissem
excurrere: herauslaufen, abschweifen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incohaturus
incohare: anfangen, beginnen
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
me
me: mich
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
petiverunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
proconsulatu
proconsulatus: Prolonsulat
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
questuri
queri: klagen, beklagen
senatu
senatus: Senat
tuscos
cos: Wetzstein
tus: Weihrauch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum