Cepi autem non mediocrem voluptatem, quod hunc librum cum amicis recitare voluissem, non per codicillos, non per libellos, sed si commodum et si valde vacaret admoniti numquam porro aut valde vacat romae aut commodum est audire recitantem, foedissimis insuper tempestatibus per biduum convenerunt, cumque modestia mea finem recitationi facere voluisset, ut adicerem tertium diem exegerunt.
von nisa.9862 am 19.02.2019
Ich war ziemlich erfreut, weil meine Freunde, als ich eine Lesung dieses Buches veranstalten wollte, trotz schrecklichem Wetter zwei Tage zusammenkamen, ohne formelle Einladungen oder schriftliche Benachrichtigungen zu benötigen, sondern einfach nur informiert, wann es ihnen passte und sie Zeit hatten (obwohl in Rom die Menschen selten viel freie Zeit haben oder es bequem finden, einer Lesung beizuwohnen). Und als ich bescheiden die Lesung beenden wollte, bestanden sie darauf, dass ich einen dritten Tag hinzufüge.
von yannick975 am 16.08.2019
Ich empfing nicht geringe Freude, da ich dieses Buch mit Freunden rezitieren wollte, nicht durch Tafeln, nicht durch kleine Bücher, sondern nachdem ich benachrichtigt worden war, falls es gelegen käme und falls man sehr müßig wäre (zudem gibt es in Rom niemals große Muße oder es ist gelegen, einen Rezitierenden zu hören), kamen sie während zweier Tage bei höchst abscheulichem Wetter zusammen, und als meine Bescheidenheit gewünscht hatte, der Rezitation ein Ende zu setzen, forderten sie, dass ich einen dritten Tag hinzufügen sollte.