Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  277

Deinde, cum diu cohibitae lacrimae vincerent prorumperentque, egrediebatur; tunc se dolori dabat; satiata siccis oculis composito vultu redibat, tamquam orbitatem foris reliquisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelio959 am 04.10.2015
Dann, wenn die lange zurückgehaltenen Tränen siegten und hervorbrachen, ging sie hinaus; dann ergab sie sich dem Schmerz; gesättigt, mit trockenen Augen und gefasstem Gesichtsausdruck kehrte sie zurück, ganz als hätte sie ihre Trauer draußen zurückgelassen.

von alisa.z am 21.01.2019
Dann, wenn sie ihre Tränen nicht mehr zurückhalten konnte und diese hervorbrachen, würde sie den Raum verlassen; erst dann würde sie ihrer Trauer nachgeben; und sobald sie genug geweint hatte, kehrte sie mit trockenen Augen und gefasstem Gesichtsausdruck zurück, als hätte sie ihre Trauer draußen zurückgelassen.

Analyse der Wortformen

cohibitae
cohibere: festhalten, im Zaum halten
cohibitus: EN: restrained
composito
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
composito: EN: by prearrangement
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dabat
dare: geben
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
diu
diu: lange, lange Zeit
dolori
dolor: Kummer, Schmerz
egrediebatur
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
foris
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
lacrimae
lacrima: Träne, Zähre
oculis
oculus: Auge
orbitatem
orbitas: Elternlosigkeit, Kinderlosigkeit
redibat
redire: zurückkehren, zurückgehen
reliquisset
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
satiata
satiare: stillen, sättigen
siccis
siccum: das Trockene, trocken
siccus: trocken
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vincerent
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum