Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III) (6)  ›  276

Huic illa ita funus paravit, ita duxit exsequias, ut ignoraret maritus; quin immo quotiens cubiculum eius intraret, vivere filium atque etiam commodiorem esse simulabat, ac persaepe interroganti, quid ageret puer, respondebat; bene quievit, libenter cibum sumpsit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bene
bene: gut, wohl, günstig
cibum
cibus: Speise, Nahrung, Futter
commodiorem
commodus: bequem, angemessen, vollständig
cubiculum
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exsequias
exsequia: EN: funeral procession/rites (pl.), obsequies
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
funus
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignoraret
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
interroganti
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
intraret
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
libenter
libenter: gern, freiwillig
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
paravit
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
persaepe
persaepe: sehr oft, EN: very often
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quievit
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quin
quin: dass, warum nicht
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
respondebat
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
simulabat
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
sumpsit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
vivere
vivere: leben, lebendig sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum