Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  253

Ita et vocibus excitatus et recreatus loci frigore sublatis oculis agitatoque corpore vivere se et iam tutum erat confitetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mila862 am 07.03.2020
So, von Stimmen geweckt und durch die Kälte des Ortes erfrischt, mit gehobenen Augen und bewegtem Körper, gesteht er, dass er lebt, und es war nun sicher.

von joel.937 am 29.01.2019
Durch Stimmen geweckt und vom kühlen Lufthauch des Ortes erfrischt, hob er seine Augen, bewegte seinen Körper und gestand sich ein, dass er am Leben war und nun außer Gefahr war.

Analyse der Wortformen

agitatoque
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, animated, brisk, activity, state of motion
que: und
confitetur
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
corpore
corpus: Körper, Leib
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excitatus
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
frigore
frigor: EN: cold
frigus: Frost, Kälte
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
oculis
oculus: Auge
recreatus
recreare: wiedererzeugen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sublatis
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
vivere
vivere: leben, lebendig sein
vocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum