Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  236

Nostrae tamen cenae, ut apparatus et impendii, sic temporis modus constet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von omar.842 am 18.02.2016
Unserer Mahlzeit sollen, wie Vorbereitung und Aufwand, so auch die Zeit nach einem festgelegten Maß bestimmt sein.

von timm.945 am 05.03.2015
Lass uns unser Abendessen nicht nur in Zubereitung und Kosten, sondern auch in der Dauer bescheiden halten.

Analyse der Wortformen

Nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
cenae
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
apparatus
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
et
et: und, auch, und auch
impendii
impendium: Aufwand, expenditure, payment
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
modus
modus: Art (und Weise)
constet
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum