Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  222

Non ideo tamen eximiam gloriam meruisse me, ut ille praedicat, credo, sed tantum effugisse flagitium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von georg.g am 01.02.2019
Ich glaube nicht, dass ich einen außergewöhnlichen Ruhm erworben habe, wie er behauptet, sondern nur gerade so die Schande vermieden habe.

von thea.n am 06.05.2014
Nicht deshalb jedoch glaube ich, außergewöhnlichen Ruhm erworben zu haben, wie jener behauptet, sondern lediglich der Schande entgangen zu sein.

Analyse der Wortformen

credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
effugisse
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
eximiam
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
flagitium
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
ideo
ideo: dafür, deswegen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
me
me: mich
meruisse
merere: verdienen, erwerben
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
praedicat
praedicare: öffentlich ausrufen
praedicere: prophezeien, mention in advance
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum