Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  221

Atque haec feci, cum septem amicis meis aut occisis aut relegatis, occisis senecione rustico helvidio, relegatis maurico gratilla arria fannia, tot circa me iactis fulminibus quasi ambustus mihi quoque impendere idem exitium certis quibusdam notis augurarer.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yuna.k am 02.11.2023
Und diese Dinge tat ich, während sieben meiner Freunde entweder getötet oder verbannt waren, während Senecio Rusticus Helvidius getötet und Mauricus Gratilla Arria Fannia verbannt worden waren, während so viele Blitze um mich herum geschleudert wurden, als sei ich verbrannt, deutete ich aus gewissen Zeichen, dass das gleiche Verderben auch über mir zu schweben scheine.

von noel.y am 01.04.2015
Ich tat all dies, während sieben meiner Freunde entweder getötet oder ins Exil geschickt wurden - Senecio, Rusticus und Helvidius wurden hingerichtet, während Mauricus, Gratilla, Arria und Fannia verbannt wurden. Von so vielen Blitzen, die um mich herum einschlugen, fühlte ich mich wie versengt und konnte aus gewissen Anzeichen erkennen, dass dasselbe Schicksal auch mir bevorstehen würde.

Analyse der Wortformen

ambustus
amburere: EN: burn around, scorch, char, scald
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
arria
arra: EN: token payment on account, earnest money, deposit, pledge
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augurarer
augurare: Augurien
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
feci
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fulminibus
fulmen: Blitz, Blitzschlag
gratilla
crates: Geflecht, Dank
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactis
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
impendere
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
maurico
maurus: EN: Moor
me
me: mich
meis
meere: urinieren
meus: mein
mihi
mihi: mir
notis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
occisis
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
quasi
quasi: als wenn
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
relegatis
relegare: entfernen, verbannen
relegere: wegschicken
rustico
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
septem
septem: sieben
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum