Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  198

Obiecta sunt multa, quae magis quam praevaricatio nocuerunt; quin etiam duo consulares, pomponius rufus et libo frugi, laeserunt eum testimonio, tamquam apud iudicem sub domitiano salvi liberalis accusatoribus adfuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrad.825 am 27.06.2020
Es wurden viele Dinge vorgebracht, die mehr schadeten als eine Kollusion; ja sogar zwei ehemalige Konsuln, Pomponius Rufus und Libo Frugi, beschädigten ihn mit ihrer Zeugenaussage, als hätte er unter Domitian im Fall des Salvius Liberalis die Ankläger vor Gericht unterstützt.

von silas.8838 am 08.09.2021
Gegen ihn wurden zahlreiche Vorwürfe erhoben, die sich als schädlicher erwiesen als die Anschuldigung der Strafvereitelung. Darüber hinaus schadeten zwei ehemalige Konsuln, Pomponius Rufus und Libo Frugi, seiner Sache, indem sie aussagten, dass er angeblich während des Prozesses gegen Salvius Liberalis unter der Herrschaft Domitians die Anklage unterstützt habe.

Analyse der Wortformen

accusatoribus
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
adfuisset
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
consulares
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
domitiano
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
duo
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
frugi
frugi: wirtschaftlich, würdig, verdienstvoll
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
laeserunt
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
liberalis
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
libo
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libo: ein Trankopfer spenden;
libum: Kuchen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nocuerunt
nocere: schaden
Obiecta
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objectare: EN: expose/throw (to)
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
praevaricatio
praevaricatio: Pflichtverletzung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
rufus
rufus: rot, rothaarig
salvi
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
sub
sub: unter, am Fuße von
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
testimonio
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum