Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  293

Quam ego custodiendam esse confiteor, si causa permittat: alioqui praevaricatio est transire dicenda, praevaricatio etiam cursim et breviter attingere quae sint inculcanda infigenda repetenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jan.w am 29.12.2017
Ich bekenne, dass dies befolgt werden sollte, wenn die Umstände es erlauben, andernfalls ist es falsch, das Notwendige zu übergehen, und ebenso falsch, Dinge, die betont, eingeprägt und wiederholt werden müssen, eilig oder nur flüchtig zu behandeln.

von michelle.919 am 18.12.2019
Welches ich bekenne, beachtet werden muss, wenn der Anlass es erlaubt: andernfalls ist es eine Verfehlung, Gesagtes zu übergehen, eine Verfehlung auch, flüchtig und kurz jene Dinge zu berühren, die eindringlich eingeprägt, verankert und wiederholt werden müssen.

Analyse der Wortformen

alioqui
alioqui: in anderer Hinsicht, sonst, in other/some respects
attingere
attingere: berühren
breviter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
confiteor
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
cursim
cursim: im Laufe
custodiendam
custodire: beaufsichtigen, bewachen
dicenda
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ego
ego: ich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
inculcanda
inculcare: fest eintreten
infigenda
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
permittat
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
praevaricatio
praevaricatio: Pflichtverletzung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repetenda
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
si
si: wenn, ob, falls
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum