Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  293

Quam ego custodiendam esse confiteor, si causa permittat: alioqui praevaricatio est transire dicenda, praevaricatio etiam cursim et breviter attingere quae sint inculcanda infigenda repetenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jan.w am 29.12.2017
Ich bekenne, dass dies befolgt werden sollte, wenn die Umstände es erlauben, andernfalls ist es falsch, das Notwendige zu übergehen, und ebenso falsch, Dinge, die betont, eingeprägt und wiederholt werden müssen, eilig oder nur flüchtig zu behandeln.

von michelle.919 am 18.12.2019
Welches ich bekenne, beachtet werden muss, wenn der Anlass es erlaubt: andernfalls ist es eine Verfehlung, Gesagtes zu übergehen, eine Verfehlung auch, flüchtig und kurz jene Dinge zu berühren, die eindringlich eingeprägt, verankert und wiederholt werden müssen.

Analyse der Wortformen

Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ego
ego: ich
custodiendam
custodire: beaufsichtigen, bewachen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
confiteor
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
si
si: wenn, ob, falls
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
permittat
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
alioqui
alioqui: in anderer Hinsicht, sonst, in other/some respects
praevaricatio
praevaricatio: Pflichtverletzung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
dicenda
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
praevaricatio
praevaricatio: Pflichtverletzung
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
cursim
cursim: im Laufe
et
et: und, auch, und auch
breviter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
attingere
attingere: berühren
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inculcanda
inculcare: fest eintreten
infigenda
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
repetenda
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum