Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  170

Solet dicere claudius restitutus, qui mihi respondit, vir exercitatus et vigilans et quamlibet subitis paratus, numquam sibi tantum caliginis tantum perturbationis offusum, quam cum praerepta et extorta defensioni suae cerneret, in quibus omnem fiduciam reponebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorenz9951 am 07.06.2023
Claudius Restitutus, der mir Rede und Antwort stand, ein geübter und wachsamer Mann, stets für plötzliche Ereignisse gerüstet, pflegte zu sagen, dass ihm nie so viel Dunkelheit, so viel Verwirrung aufgesetzt worden sei, als er wahrnahm, wie ihm Dinge entrissen und seiner Verteidigung entrückt wurden, auf die er sein ganzes Vertrauen gesetzt hatte.

von dominic.p am 22.11.2017
Claudius Restitutus, der einst mit mir sprach - ein erfahrener und wachsamer Mann, der stets auf unerwartete Situationen vorbereitet war - sagt oft, dass er sich nie so verwirrt und bestürzt gefühlt habe wie in dem Moment, als die Kernpunkte seiner Verteidigung, auf die er all sein Vertrauen gesetzt hatte, ihm entrissen wurden.

Analyse der Wortformen

caliginis
caligo: Finsternis, Dunkelheit, Nebel
cerneret
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
claudius
claudius: EN: Claudius
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defensioni
defensio: Verteidigung, Abwehr
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
et
et: und, auch, und auch
exercitatus
exercitare: üben, trainieren
exercitatus: eingeübt, vielgeplagt, geübt, geläufig, practiced, skilled
extorta
extorquere: herausdrehen
fiduciam
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
numquam
numquam: niemals, nie
offusum
offundere: verbreiten, umgeben, sich ausbreiten, hingießen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
paratus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
perturbationis
perturbatio: Verwirrung, Befangenheit, Bestürzung
praerepta
praeripere: entreißen, entziehen, wegnehmen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamlibet
quamlibet: wie beliebt, wie beliebt, however much
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reponebat
reponere: zurücklegen
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
restitutus
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
Solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
subitis
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vigilans
vigilans: wachend, vigilant, alert
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum