Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III) (4)  ›  153

Nam fuit mors eius infamis, ambigua tamen: ut enim credibile videbatur voluisse exire de vita, cum defendi non posset, ita mirum pudorem damnationis morte fugisse, quem non puduisset damnanda committere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ambigua
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, EN: changeable, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
credibile
credibilis: glaubhaft, vertrauenswürdig, glaubwürdig, einleuchtend, plausibel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnanda
damnare: verurteilen
damnationis
damnatio: Verurteilung, EN: condemnation (in a court of law), EN: damnation
de
de: über, von ... herab, von
defendi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
enim
enim: nämlich, denn
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exire
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
fugisse
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
infamis
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, EN: notorious, disreputable, infamous
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors
mors: Tod
morte
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
puduisset
pudere: sich schämen, beschämen
pudorem
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
voluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
voluisse
volvere: wälzen, rollen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum