Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  086

Convenit autem amori in te meo, quotiens tale aliquid inciderit, sub exemplo praemonere, quid debeas fugere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Jadon am 27.01.2023
Aufgrund meiner Zuneigung zu dir halte ich es für angemessen, dich mit Beispielen zu warnen, was du vermeiden solltest, wenn solche Situationen auftreten.

von nelio.924 am 07.07.2023
Es ist angemessen, dass meine Liebe zu dir, sooft so etwas geschieht, durch ein Beispiel zu warnen, was du vermeiden solltest.

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
amori
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
Convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
debeas
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
fugere
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inciderit
incidere: hineinfallen, sich ereignen
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
praemonere
praemonere: vorher erinnern, mahnen, warnen, vorwarnen, vorhersagen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
sub
sub: unter, am Fuße von
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum