Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  075

Nam sibi et paucis opima quaedam, ceteris vilia et minuta ponebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christof9968 am 25.07.2015
Für sich selbst und für einige wenige erlesene Dinge, für die anderen wertlose und kleine Dinge legte er beiseite.

von mourice.824 am 07.09.2017
Er servierte für sich selbst und eine auserwählte Gruppe üppige Gerichte, während er allen anderen nur billige und karge Portionen vorsetzte.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
sibi
sibi: sich, ihr, sich
et
et: und, auch, und auch
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
opima
opimus: fett, fertile
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ceteris
ceterus: übriger, anderer
vilia
vilis: wertlos, billig
et
et: und, auch, und auch
minuta
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minuta: EN: minute (measure of time)
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
ponebat
ponere: setzen, legen, stellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum