Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  051

Cum vero ego ductus affinitatis officio, dimissis omnibus qui non dico molestiores sed diligentiores erant, creditor solus exstiterim, cumque vivente eo nubenti tibi in dotem centum milia contulerim, praeter eam summam quam pater tuus quasi de meo dixit erat enim solvenda de meo, magnum habes facilitatis meae pignus, cuius fiducia debes famam defuncti pudoremque suscipere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von omar.912 am 06.11.2023
Als ich nun, geleitet durch die Pflicht der Schwägerschaft, nachdem ich alle entlassen hatte, die ich nicht etwa als beschwerlicher, sondern als sorgfältiger bezeichnen würde, als einziger Gläubiger verblieb, und als ich zu Lebzeiten des Erblassers bei Ihrer Vermählung hunderttausend als Mitgift beigesteuert habe, zusätzlich zu jener Summe, die Ihr Vater gleichsam als von mir stammend bezeichnete (sie sollte ja von mir bezahlt werden), besitzen Sie ein großes Unterpfand meiner Zuvorkommenheit, auf dessen Vertrauen hin Sie den Ruf und die Ehre des Verstorbenen aufrechterhalten sollten.

von anny.963 am 13.08.2017
Da ich, geleitet von familiärer Pflicht, alle anderen Gläubiger (ich will nicht sagen, sie seien schwieriger, sondern nur beharrlicher) entließ und als einziger Kreditgeber verblieb, und da ich zu Ihrer Hochzeit zu Lebzeiten des Erblassers 100.000 als Mitgift beisteuerte, zusätzlich zu der Summe, die Ihr Vater gleichsam als seine eigene bezeichnete (die jedoch aus meinen Mitteln zu zahlen war), haben Sie einen starken Beweis meiner Großzügigkeit. Aus diesem Grund sollten Sie die Ehre und Würde des Verstorbenen schützen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ego
ego: ich
ductus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
affinitatis
affinitas: Verschwägerung, Schwägerschaft
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
dimissis
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
molestiores
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich
sed
sed: sondern, aber
diligentiores
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
creditor
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditor: Gläubiger
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
exstiterim
exsistere: hervorgehen
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
vivente
vivere: leben, lebendig sein
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nubenti
nubere: heiraten
tibi
tibi: dir
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
contulerim
conferre: zusammentragen, vergleichen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pater
pater: Vater
tuus
tuus: dein
quasi
quasi: als wenn
de
de: über, von ... herab, von
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enim
enim: nämlich, denn
solvenda
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
de
de: über, von ... herab, von
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
facilitatis
facilitas: Leichtigkeit, Gefälligkeit
meae
meus: mein
pignus
pignus: Pfand, hostage, mortgage
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
debes
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
defuncti
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
pudoremque
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
que: und
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum