Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  286

Municeps tu meus et condiscipulus et ab ineunte aetate contubernalis, pater tuus et matri et avunculo meo, mihi etiam quantum aetatis diversitas passa est, familiaris: magnae et graves causae, cur suscipere augere dignitatem tuam debeam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emil.c am 04.05.2022
Du bist mein Mitbürger und Mitstudent und von frühem Alter an Gefährte, dein Vater sowohl meiner Mutter als auch meinem Onkel mütterlicherseits, mir auch, soweit es das Altersunterschied erlaubte, vertraut: große und ernsthafte Gründe, warum ich deine Würde erhöhen sollte.

von musa905 am 07.11.2017
Du bist mein Mitbürger und Schulkamerad, und wir sind seit der Kindheit enge Freunde. Dein Vater war meiner Mutter und meinem Onkel sehr verbunden, und mir ebenso, soweit es unser Altersunterschied erlaubte. Dies sind wichtige und ernsthafte Gründe, warum ich deine Reputation unterstützen und fördern sollte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
augere
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auger: Prophet, Wahrsager, Augur (Beobachter des Vogelflugs)
avunculo
avunculus: Onkel, Onkel (mütterlicherseits), Großonkel
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
condiscipulus
condiscipulus: Mitschüler
contubernalis
contubernalis: Kamerad, Zeltkamerad, Kriegskamerad, comrade-in-arms
cur
cur: warum, wozu
debeam
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
diversitas
diversitas: Verschiedenheit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
familiaris
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
graves
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
gravare: runterdrücken, runterziehen
ineunte
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
matri
mater: Mutter
meo
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus
meus: mein
mihi
mihi: mir
municeps
municeps: Bürger eines Munizipiums
passa
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pater
pater: Vater
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tu
tu: du
tuam
tuus: dein
tuus
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum