Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  039

Quare ego isaeum non disertissimum tantum, verum etiam beatissimum iudico.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilya.q am 04.11.2017
Daher erachte ich Isaeus nicht nur als äußerst beredt, sondern auch als höchst gesegnet.

von lennard.l am 27.05.2021
Deshalb halte ich Isaeus nicht nur für den beredsamsten Redner, sondern auch für den glücklichsten Menschen.

Analyse der Wortformen

Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
ego
ego: ich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
disertissimum
disertus: redegewandt
simus: plattnasig
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
beatissimum
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
iudico
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum