Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX)  ›  152

Omnes ego qui magnum aliquid memorandumque fecerunt, non modo venia verum etiam laude dignissimos iudico, si immortalitatem quam meruere sectantur, victurique nominis famam supremis etiam titulis prorogare nituntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johann.838 am 08.07.2023
Ich glaube, dass jeder, der etwas Großes und Denkwürdiges vollbracht hat, nicht nur Vergebung, sondern höchstes Lob verdient, wenn er die unsterbliche Anerkennung sucht, die er sich verdient hat, und versucht, seinen bleibenden Ruf selbst durch seine Grabinschriften zu bewahren.

von carina.a am 04.11.2024
Alle, die etwas Großes und Denkwürdiges vollbracht haben, halte ich nicht nur für würdig der Vergebung, sondern auch des Lobes, wenn sie der Unsterblichkeit, die sie verdient haben, nacheifern und bestrebt sind, den Ruhm ihres Namens zu erweitern, der selbst durch letzte Inschriften weiterleben wird.

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dignissimos
dignus: angemessen, würdig, wert
ego
ego: ich
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
immortalitatem
immortalitas: Unsterblichkeit
iudico
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
laude
laus: Ruhm, Lob
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
memorandumque
memorandum: EN: memorandum
memorare: erinnern (an), erwähnen
que: und
meruere
merere: verdienen, erwerben
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nituntur
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nominis
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
prorogare
prorogare: verlängern
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sectantur
sectari: jemandem nachlaufen, unaufhörlich verfolgen
si
si: wenn, ob, falls
supremis
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal
titulis
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
venia
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum