Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II) (7)  ›  334

Regulus qui speraret aliquid ex novis tabulis, quia nuper captare eum coeperat, medicos hortari rogare, quoquo modo spiritum homini prorogarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
captare
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
coeperat
coepere: anfangen, beginnen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
homini
homo: Mann, Mensch, Person
hortari
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
medicos
medicus: heilsam, heilend, Arzt
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
prorogarent
prorogare: verlängern
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
quoquo
quoquo: wohin nur immer, EN: whoever, EN: wherever, in whatever place/direction
Regulus
regulus: kleiner König, EN: petty king, prince; EN: Regulus
rogare
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
speraret
sperare: hoffen
spiritum
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum