Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  330

Illa ut in periculo credula poscit codicillos, legatum regulo scribit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefan.f am 22.09.2021
In ihrer Gefahrenmoment leichtgläubig, bat sie um Schreibmaterialien und verfasste ein Testament zu Gunsten des Prinzen.

von christian.9888 am 29.07.2023
Sie, in Gefahr leichtgläubig, fordert Schreibtafeln und verfasst ein Vermächtnis an Regulus.

Analyse der Wortformen

codicillos
codicillus: kleiner Holzklotz, small log
credula
credulus: leichtgläubig, leichtgläubig, trusting, gullible
Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
periculo
periculum: Gefahr
poscit
poscere: fordern, verlangen
regulo
regulus: kleiner König, prince;
scribit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum