Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  154

Egrediebatur domo; accipit codicillos rectinae tasci imminenti periculo exterritae nam villa eius subiacebat, nec ulla nisi navibus fuga: ut se tanto discrimini eriperet orabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ksenia.943 am 07.06.2023
Er verließ gerade das Haus, als er eine Nachricht von Rectina Tasci erhielt. Sie war von der nahenden Gefahr erschrocken, da ihre Villa am Fuß des Berges lag und die einzige Fluchtroute über See führte. Sie flehte ihn an, sie aus dieser schrecklichen Situation zu retten.

von cheyenne861 am 25.10.2013
Er verließ gerade das Haus; er erhält eine Nachricht von Rectina Tasci, die vor der unmittelbaren Gefahr erschrocken war, da ihre Villa unten lag und es keine Fluchtmöglichkeit gab außer mit Schiffen: Sie flehte ihn an, sie aus dieser großen Krise zu retten.

Analyse der Wortformen

accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
codicillos
codicillus: kleiner Holzklotz, small log
discrimini
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
Egrediebatur
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eriperet
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
exterritae
exterrere: Angst machen
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
imminenti
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
nam
nam: nämlich, denn
navibus
navis: Schiff
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
orabat
orare: beten, bitten um, reden
periculo
periculum: Gefahr
rectinae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
subiacebat
subjacere: unter etwas liegen, am Fuße von etwas liegen
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ulla
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
villa
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum