Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI) (4)  ›  154

Egrediebatur domo; accipit codicillos rectinae tasci imminenti periculo exterritae nam villa eius subiacebat, nec ulla nisi navibus fuga : ut se tanto discrimini eriperet orabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
codicillos
codicillus: kleiner Holzklotz, EN: notepad, small log
discrimini
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
Egrediebatur
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
eriperet
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
exterritae
exterrere: Angst machen
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imminenti
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rectinae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
nam
nam: nämlich, denn
navibus
navis: Schiff
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
orabat
orare: beten, bitten um, reden
periculo
periculum: Gefahr
rectinae
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
subiacebat
subjacere: unter etwas liegen, am Fuße von etwas liegen
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
villa
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate
ulla
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum