Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  305

Quam curam mihi etiam si non mandasses vindicassem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lio.f am 25.11.2013
Diese Sorge hätte ich mir auch dann selbst zugeeignet, wenn du sie mir nicht aufgetragen hättest.

von felix976 am 02.11.2024
Ich hätte diese Verantwortung auch dann übernommen, wenn du mich nicht darum gebeten hättest.

Analyse der Wortformen

curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
mandasses
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mihi
mihi: mir
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
vindicassem
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum