Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  219

Si quando transibis per basilicam et voles scire, quo modo quisque dicat, nihil est quod tribunal ascendas, nihil quod praebeas aurem; facilis divinatio: scito eum pessime dicere, qui laudabitur maxime.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hans943 am 12.03.2022
Wenn du dich jemals im Gerichtssaal befindest und herausfinden willst, wie gut die Redner sind, spare dir das Hinaufsteigen zur Richterplattform oder aufmerksames Zuhören; hier ist ein einfacher Trick: Der Redner, der am meisten gelobt wird, ist definitiv der Schlechteste.

von jonah.v am 21.03.2014
Wenn du jemals durch die Basilika schreitest und erfahren möchtest, wie jeder spricht, brauchst du nicht das Rednerpult zu besteigen, brauchst nicht dein Ohr zu leihen; die Vorhersage ist einfach: Wisse, dass derjenige am schlechtesten spricht, der am meisten gelobt wird.

Analyse der Wortformen

ascendas
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
aurem
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
basilicam
basilica: Basilika, Markthalle, Halle
basilicus: EN: royal, princely, magnificent, splendid
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
divinatio
divinatio: Vorahnung, Vermutung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
laudabitur
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nihil
nihil: nichts
per
per: durch, hindurch, aus
pessime
male: schlecht, unglücklich
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
praebeas
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
scito
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, statute
scitus: Verordnung, neat, ingenious
Si
si: wenn, ob, falls
transibis
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
tribunal
tribunal: Tribunal
voles
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum