Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  203

Habes qualis quam probatus carusque sit nobis, quem rogo pro ingenio pro fortuna tua exornes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von casper.i am 30.11.2015
Du weißt, von welcher Art er uns wie geschätzt und teuer ist, den ich bitte, dass du ihn nach deinem Talent und deiner Möglichkeit ehren mögest.

von andre872 am 04.04.2020
Du weißt, wie sehr er bei uns geachtet und geschätzt ist, und ich bitte dich, ihn nach deinen Möglichkeiten und Kräften zu ehren.

Analyse der Wortformen

sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exornes
exornare: schmücken
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
Habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
probatus
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen
tua
tuus: dein
carusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum