Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II) (4)  ›  169

Superest tamen litourgion non leve, hostilius firminus legatus mari prisci, qui permixtus causae graviter vehementerque vexatus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostilius
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
leve
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
non
non: nicht, nein, keineswegs
permixtus
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
prisci
priscus: altehrwürdig, uralt, EN: ancient, early, former
vehementerque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Superest
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vehementerque
vehementer: heftig
vexatus
vexare: quälen, plagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum