Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  169

Superest tamen litourgion non leve, hostilius firminus legatus mari prisci, qui permixtus causae graviter vehementerque vexatus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul.b am 31.08.2014
Dennoch bleibt eine ernsthafte Angelegenheit bezüglich Hostilius Firminus, eines Beamten des Marus Priscus, der in den Fall verwickelt wurde und schwere Belästigung erlitt.

Analyse der Wortformen

causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostilius
hostilis: feindlich, enemy
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
leve
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
non
non: nicht, nein, keineswegs
permixtus
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
prisci
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
vehementerque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Superest
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vehementerque
vehementer: heftig
vexatus
vexare: quälen, plagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum