Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  167

Multum postea de impulsoribus sis, praecipue de regulo questus est, qui se in sententia quam ipse dictaverat deseruisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von livia.i am 31.10.2016
Viel später beklagte er sich über die Anstifter, besonders über Regulus, der ihn im Stich gelassen hatte in der Meinung, die er selbst diktiert hatte.

von aaliyah8985 am 13.09.2015
Später beschwerte er sich sehr über diejenigen, die ihn beeinflusst hatten, insbesondere über Regulus, der ihn bezüglich der Position, die er selbst vorgeschlagen hatte, im Stich gelassen hatte.

Analyse der Wortformen

de
de: über, von ... herab, von
deseruisset
deserere: verlassen, im Stich lassen
deservire: eifrig dienen, hingebend dienen, sich ganz widmen
dictaverat
dictare: diktieren, ansagen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
impulsoribus
impulsor: Antreiber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
postea
postea: nachher, später, danach
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
questus
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regulo
regulus: kleiner König, prince;
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum