Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II) (3)  ›  139

Venerunt qui adesse erant iussi, vitellius honoratus et flavius marcianus; ex quibus honoratus trecentis milibus exsilium equitis romani septemque amicorum eius ultimam poenam, marcianus unius equitis romani septingentis milibus plura supplicia arguebatur emisse; erat enim fustibus caesus, damnatus in metallum, strangulatus in carcere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
arguebatur
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
caesus
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesus: Abschnitt
carcere
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
damnatus
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
emisse
emere: kaufen, nehmen
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
enim
enim: nämlich, denn
equitis
eques: Reiter, Ritter
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exsilium
exsilium: Exil, Verbannung
flavius
flavus: blond, gelb
fustibus
fustis: Stock, EN: staff club
honoratus
honorare: ehren, achten
honoratus: geehrt, EN: honored/respected/esteemed/distinguished
marcianus
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
marcianus
marca: Mark, EN: mark
metallum
metallum: Metall, Erz
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
plura
plus: mehr
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
septemque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romani
romanus: Römer, römisch
septemque
septem: sieben, EN: seven
septingentis
septingenti: siebenhundert
strangulatus
strangulare: erdrosseln
supplicia
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
trecentis
trecenti: dreihundert
Venerunt
venire: kommen
vitellius
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum