Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  126

Et de editione quidem interim ut voles: recita saltem quo magis libeat emittere, utque tandem percipias gaudium, quod ego olim pro te non temere praesumo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristina946 am 23.06.2013
Und was die Ausgabe betrifft, so wie du es wünschst: trage wenigstens vor, wodurch es sich noch mehr zum Veröffentlichen eignet, und so dass du endlich die Freude empfangen kannst, die ich seit geraumer Zeit nicht vorschnell für dich vorausahne.

von denis8955 am 21.04.2017
Was die Veröffentlichung betrifft, mach zunächst einfach, was du möchtest: Aber halte wenigstens eine öffentliche Lesung, damit du mehr Lust bekommst zu veröffentlichen, und erlebe endlich die Freude, die ich schon seit Langem zuversichtlich für dich vorausgeahnt habe.

Analyse der Wortformen

de
de: über, von ... herab, von
editione
editio: Herausgabe einer Schrift, Bericht, Auflage
ego
ego: ich
emittere
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
Et
et: und, auch, und auch
gaudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, loose stone
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
libeat
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
percipias
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
praesumo
praesumere: vorwegnehmen, vorher zu sich nehmen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recita
recitare: vortragen, vorlesen
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
te
te: dich
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
voles
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum