Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I) (1)  ›  011

Nam quo magis intendam limam tuam, confitebor et ipsum me et contubernales ab editione non abhorrere, si modo tu fortasse errori nostro album calculum adieceris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abhorrere
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
adieceris
adicere: hinzufügen, erhöhen
album
albis: EN: Elbe
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white (color), EN: projection-screen
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
calculum
calculum: EN: calculation, computation
calculus: Kieselstein, glattes Steinchen
confitebor
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
contubernales
contubernalis: Kamerad, Zeltkamerad, Kriegskamerad, EN: tent mate, comrade-in-arms
editione
editio: Herausgabe einer Schrift, Bericht, Auflage, EN: publishing
errori
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
et
et: und, auch, und auch
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
intendam
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
limam
lima: Feile, EN: file (carpenter's)
limus: Schlamm, EN: oblique, transverse, EN: apron crossed with purple, worn by attendants at sacrifice/by magistrates, EN: mud/mire
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
si
si: wenn, ob, falls
tuam
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum