Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  099

Quin immo fortasse hanc ipsam cunctationem nostram in alterutram sententiam emendationis ratio deducet, quae aut indignum editione dum saepius retractat inveniet, aut dignum dum id ipsum experitur efficiet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henri8889 am 25.05.2017
Ja, vielleicht wird eben diese meine Zögerlichkeit durch den Prozess der Überarbeitung in die eine oder andere Richtung geklärt werden, der entweder durch wiederholtes Überarbeiten offenbart, dass es nicht wert ist, veröffentlicht zu werden, oder durch diesen Prozess selbst es würdig der Veröffentlichung macht.

von bennet907 am 07.04.2024
Ja mehr noch, vielleicht wird uns gerade diese unsere Zögerlichkeit durch den Überarbeitungsprozess in die eine oder andere Richtung führen, der entweder während wiederholter Überarbeitung etwas als der Veröffentlichung unwürdig erkennen wird oder es durch eben dieses Versuchen als würdig erweisen wird.

Analyse der Wortformen

Quin
quin: dass, warum nicht
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cunctationem
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alterutram
alteruter: beiden, one or the other
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
emendationis
emendatio: Verbesserung, removal of errors
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
deducet
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
editione
editio: Herausgabe einer Schrift, Bericht, Auflage
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
saepius
saepe: oft, häufig
retractat
retractare: überarbeiten
inveniet
invenire: erfinden, entdecken, finden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
experitur
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
efficiet
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum