Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  253

Dum enim in una virtute sic omnia esse voluerunt, ut eam rerum selectione expoliarent nec ei quicquam, aut unde oriretur, darent, aut ubi niteretur, virtutem ipsam, quam amplexabantur, sustulerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aileen9814 am 12.07.2021
Indem sie darauf bestanden, dass alles allein von der Tugend abhänge, und sie ihr jede Verbindung zur Realität absprachen und ihr weder einen Ursprung noch eine Grundlage zugestanden, zerstörten sie tatsächlich eben jene Tugend, die sie zu schätzen vorgaben.

von rose.i am 09.08.2017
Denn während sie alles in einer Tugend so sein wollten, dass sie sie der Auswahl der Dinge beraubten und ihr weder einen Ursprung noch einen Ruhepunkt gaben, entfernten sie die Tugend selbst, die sie umarmten.

Analyse der Wortformen

amplexabantur
amplexare: umarmen, umfassen, umklammern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
darent
dare: geben
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ei: ach, ohje, leider
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
expoliarent
expoliare: EN: plunder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
niteretur
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
oriretur
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
selectione
selectio: Auswahl, selection
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sustulerunt
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
sufferre: ertragen, aushalten
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unde
unde: woher, daher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
voluerunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum