Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  109

Proinde adnitendum est mihi, ut talem eum iudicent omnes, qualem esse princeps mihi credidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry.8939 am 15.03.2022
Daher muss ich mich bemühen, dass alle ihn genau so beurteilen, wie der Kaiser ihn mir anvertraut hat.

von lennart.911 am 13.06.2019
Es muss mir daran gelegen sein, dass alle ihn so beurteilen, wie der Fürst ihn mir zu sein geglaubt hat.

Analyse der Wortformen

adnitendum
adniti: EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel, support oneself, (w/genibus) kneel
credidit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicent
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
mihi
mihi: mir
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
qualem
qualis: wie beschaffen, was für ein
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum