Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I) (1)  ›  009

Non tamen omnino marci nostri l kythous fugimus, quotiens paulum itinere decedere non intempestivis amoenitatibus admonebamur: acres enim esse non tristes volebamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acres
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
admonebamur
admonere: erinnern, ermahnen
amoenitatibus
amoenitas: Schönheit, Annehmlichkeit, EN: pleasantness, attractiveness, attraction, charm
decedere
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugimus
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
intempestivis
intempestivus: unzeitig, EN: untimely, ill timed
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
marci
marcere: welk sein
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tristes
tristis: traurig
volebamus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum