Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  086

Neque enim tantopere mihi considerandum est, quid vir optimus in praesentia velis, quam quid semper sis probaturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mourice.866 am 21.05.2016
Ich sollte mich nicht so sehr darauf konzentrieren, was du gerade jetzt willst, sondern vielmehr darauf, was du immer gutheißen wirst.

von yannis.f am 26.09.2023
Es soll mir nicht so sehr darauf ankommen, was du, vortrefflichster Mann, gegenwärtig wünschst, als vielmehr darauf, was du stets gutheißen wirst.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
tantopere
tantopere: so sehr, so hard
mihi
mihi: mir
considerandum
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
vir
vir: Mann
optimus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
semper
semper: immer, stets
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
probaturus
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum