Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  085

Tenebo ergo hoc temperamentum, ut ex duobus, quorum alterutrum petis, eligam id potius, in quo non solum studio tuo verum etiam iudicio satisfaciam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von till.p am 13.02.2024
Ich werde daher diesen Mittelweg verfolgen, dass ich von zwei Dingen, deren eines oder anderes du suchst, dasjenige wähle, mit dem ich nicht nur deinem Eifer, sondern auch deinem Urteilsvermögen genüge leisten kann.

von aileen.f am 29.05.2020
Ich werde daher diesen ausgewogenen Ansatz verfolgen: Von den beiden Optionen, nach denen du fragst, werde ich diejenige wählen, die sowohl deinen Wünschen als auch deinem guten Urteilsvermögen entspricht.

Analyse der Wortformen

alterutrum
alteruter: beiden, one or the other
alterutrum: EN: one to another
duobus
duo: zwei, beide
eligam
eligere: auswählen, wählen
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
petis
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
potius
potius: lieber, eher
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satisfaciam
satisfacere: Genüge leisten
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
temperamentum
temperamentum: gemäßigte Mischung, middle way, mean, moderation
tenebo
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tuo
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verum
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ver: Frühling, Jugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum