Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (I)  ›  132

Ad huius vitae studium meditati illi sunt, qui feruntur, labores tui, iacere humi non solum ad obsidendum stuprum, verum etiam ad facinus obeundum, vigilare non solum insidiantem somno maritorum, verum etiam bonis otiosorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henriette825 am 22.04.2015
Deine berüchtigten Bemühungen waren diesem Lebensstil gewidmet: am Boden zu liegen, nicht nur um Ausschweifungen zu begehen, sondern auch um Verbrechen auszuführen; wach zu bleiben, nicht nur um schlafende Ehemänner zu belauern, sondern auch um das Eigentum rechtschaffener Bürger anzugreifen.

von carlotta.941 am 26.12.2018
Für das Streben dieses Lebens waren jene Mühen von dir erdacht, die berichtet werden, am Boden zu liegen, nicht nur um Ausschweifungen zu umlagern, sondern auch um Verbrechen auszuführen, Wache zu halten, nicht nur gegen den Schlaf der Ehemänner zu lauern, sondern auch gegen die Güter friedlicher Menschen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
feruntur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
humi
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
humi: Erdboden, Erde, Erdreich
iacere
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
insidiantem
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
maritorum
maritus: Ehemann, Gatte
meditati
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obeundum
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
obsidendum
obsidere: bedrängen, belagern
otiosorum
otiosus: müßig, müssig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
solus: einsam, allein, einzig, nur
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
somno
somnus: Schlaf
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
stuprum
stuprum: Schande, shame
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tui
te: dich
tuus: dein
verum
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
verus: wahr, echt, wirklich
ver: Frühling, Jugend
ver: Frühling, Jugend
vigilare
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum