Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  006

Hunc rogo ex consuetudine tua et legas et emendes, eo magis quod nihil ante peraeque eodem z l scripsisse videor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberly.827 am 17.06.2013
Dies bitte ich dich, gemäß deiner Gewohnheit zu lesen und zu korrigieren, umso mehr, als ich nichts zuvor gleichermaßen mit demselben Eifer geschrieben zu haben scheine.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
eo
eare: gehen, marschieren
emendes
emendare: verbessern, korrigieren, emend, repair
eo
eo: dahin, dorthin, desto
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legas
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nihil
nihil: nichts
peraeque
peraeque: völlig gleich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen
scripsisse
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
tua
tuus: dein
videor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum